Comments on: 7 ways non-native English speakers can improve their writing https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/ & Gray-Grant Communications Tue, 29 Nov 2022 12:38:55 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.1 By: Anosh Chohan https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-10076 Wed, 21 Feb 2018 07:47:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-10076 Awesome website with awesome articles keeps up the good work and share more and more as you can thank you so much from. https://www.paperown.com/coursework/

]]>
By: Daphne Gray-Grant https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8673 Thu, 22 Dec 2016 14:43:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8673 In reply to StefanieMH.

I speak a bit of French and the tiniest bit of Spanish and I think the issue you describe — similar phrases conveying very different meanings — would apply to ANY language. Although, perhaps English is a little worse, given that our language is based on Anglo, German, Dutch and French roots… Good for you for determining to learn the little but annoying words. The toe-to-toe vs. eye-to-eye idiom is also an interesting discovery!

]]>
By: StefanieMH https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8672 Thu, 22 Dec 2016 07:13:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8672 Writing a non-fiction text in English may work after sometime of practice. But I imagine that writing non-fiction is just a pure nightmare. The English language just has sooooo many different words. The grammar may be o.k., but the vocabulary. You can say “a hearty welcome” or “a cordial reception” and allthough both phrases describe a similar situation the emotional content is quite different.
Inspired by your article I started improving my English systematically. I had gotten used to reading the Economist and once in a while stumble accross a word that I didn’t understand. Now I note all these little annoying words and learn them with Anki. My small ollection includes wonderful words such as “brinkmanship”, “wry”, “impish”, “propinquity” or “discombobulate”

Cheers from Germany,
Stefanie

P.S. I just found out that you say “toe-to-toe” when in German we say “Auge in Auge” – which means “eye in eye”.

]]>
By: Daphne Gray-Grant https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8646 Thu, 15 Dec 2016 14:59:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8646 In reply to Gustavo Barbosa.

For a similar reason, whenever I travel I try to read a book (in English, in my case) written by someone from the city or country I am visiting. I helps give me great insight into the place where I am travelling.

]]>
By: Daphne Gray-Grant https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8647 Thu, 15 Dec 2016 14:59:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8647 In reply to Ahlam Soliman.

Thanks for your kind words, Ahlam!

]]>
By: Daphne Gray-Grant https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8645 Thu, 15 Dec 2016 14:57:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8645 In reply to Mellissa Ruryk.

Apologies for my convoluted beginning! Just goes to show: even native speakers can make mistakes!

]]>
By: Gustavo Barbosa https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8644 Thu, 15 Dec 2016 12:34:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8644 Hello everybody. I am from Brazil and I am learning a lot with Daphne’s tips. About the suggestion #1 I would add that in my opinion when we read something in the original language we enjoy too much it. I mean, we learn to pay attention on how the writter uses the language, the grammar, the style and so on. This encourage me to study English and to practice it always more and more. Furthermore, I have realized when we learn a new language we learn about a new culture, new ways of think, new possibilities to express our thoughts and feelings.
Thank you!

]]>
By: Mellissa Ruryk https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8640 Wed, 14 Dec 2016 23:10:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8640 Daphne; I love your columns. Because I often edit for engineers who have English as a second language, I collect tips like yours to pass along, to help them write more fluently.

The lead-in sentence in the email advertising this column made me pause, however! It read, “Writing for non-native English speakers must be terrifying.” Speaking of English grammar being difficult! I read it as “Writing for [a] non-native English[-speaking audience] must be terrifying.” Of course, two sentences into the column itself had me going back to figure out where I went wrong.

Thanks again for your excellent suggestions.

]]>
By: Ahlam Soliman https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8639 Wed, 14 Dec 2016 21:20:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8639 Thank you so much for this post. I am doing most of these tips. They are working incredibly with me. My writing has been improving. My fears to get started with a piece of writing diminish gradually. Thank you!

]]>
By: Daphne Gray-Grant https://www.publicationcoach.com/non-native-english-speakers/#comment-8638 Wed, 14 Dec 2016 19:10:00 +0000 http://pubcoach2018.wpengine.com/?p=15869#comment-8638 In reply to David Carlson.

I’ve read some William Trevor before and really liked his writing. He has an interesting style.

]]>